Traduction de UNE AUTRE en chinois
调出
redéploiement d'un poste dans un autre service / transfert d'un poste à un autre département / cession d'un poste à un autre service / passage d'un poste sous une autre rubrique
别人
![](son.png)
bié ren
另一方面
![](son.png)
lìng yī fāng miàn
d'autre part / un autre aspect
无异
![](son.png)
wú yì
rien d'autre que / différer en aucune autre manière que / le même que / s'élever à
其二
![](son.png)
qí èr
代办
![](son.png)
dài bàn
agir au nom de / chargé d'affaires / faire à la place d'un autre / agir pour un autre / agir comme agent
另一
![](son.png)
lìng yī
另一种
![](son.png)
lìng yī zhǒng
autre type / autre genre
别论
![](son.png)
bié lùn
un autre problème / une autre histoire / (vieille) objection
借尸还魂
![](son.png)
jiè shī huán hún
(expr. idiom.) emprunter un cadavre pour y loger une âme / être réincarné dans le corps d'un autre / (fig.) idée discréditée ou démodée revenant sous une autre forme / détourner une bonne cause à son profit
借花献佛
![](son.png)
jiè huā xiàn fó
(expr. idiom.) emprunter des fleurs pour les offrir au Bouddha / offrir un cadeau que qqn d'autre nous a donné / gagner la faveur ou l'influence en utilisant la propriété qqn d'autre
别
![](son.png)
bié
其他
![](son.png)
qí tā
别的
![](son.png)
bié de
另外
![](son.png)
lìng wài
只能
![](son.png)
zhǐ néng
ne pas avoir d'autre choix / être obligé de faire qch
其它
![](son.png)
qí tā
对方
![](son.png)
duì fāng
彼此
![](son.png)
bǐ cǐ
或是
![](son.png)
huò shì
(dans une phrase affirmative) ou / l'un ou l'autre
互相
![](son.png)
hù xiāng
相
![](son.png)
xiāng
他人
![](son.png)
tā rén
autrui / un autre / les autres
别无选择
![](son.png)
bié wú xuǎn zé
ne pas avoir d'autre choix
搬走
![](son.png)
bān zǒu
代理
![](son.png)
dài lǐ
顺序
![](son.png)
shùn xù
枪手
![](son.png)
qiāng shǒu
tireur / tireur d'élite / qqn qui passe un examen ou travaille à la place de qqn d'autre
两边
![](son.png)
liǎng bian
de part et d'autre / les deux côtés
改天
![](son.png)
gǎi tiān
un autre jour / plus tard / un de ces quatre
外边
![](son.png)
wài bian
extérieur / surface extérieure / à l'étranger / lieu autre que son domicile
假扮
![](son.png)
jiǎ bàn
se faire passer pour / agir de la part de qqn / se déguiser en qqn d'autre
换取
![](son.png)
huàn qǔ
donner ou recevoir en échange d'autre chose
两码事
![](son.png)
liǎng mǎ shì
deux choses tout à fait différentes / une autre paire de manches
外地
![](son.png)
wài dì
autre province (que qlq)
顺带
![](son.png)
shùn dài
(faire qch) en passant / accidentellement (en faisant qch d'autre)
背黑锅
![](son.png)
bēi hēi guō
encourir un blâme par la faute d'un autre / être le bouc émissaire / être un souffre-douleur
换成
![](son.png)
huàn chéng
échanger contre qch d'autre / remplacer par / convertir en
二者
![](son.png)
èr zhě
les deux / l'un et l'autre
无计可施
![](son.png)
wú jì kě shī
(expr. idiom.) être à bout de ressources / à bout d'expédient / sans autre solution / être impuissant
先后
![](son.png)
xiān hòu
前期
![](son.png)
qián qī
période de temps en précédant une autre
混为一谈
![](son.png)
hùn wéi yī tán
(expr. idiom.) confondre une chose avec une autre /
confusion借光
![](son.png)
jiè guāng
Excusez-moi (laissez-moi passer) / gloire reflétée / profiter du prestige de qqn d'autre
逐个
![](son.png)
zhú gè
un par un / l'un après l'autre
唱反调
![](son.png)
chàng fǎn diào
chanter une autre chanson /
contredire / exprimer un point de vue opposé / faire entendre une note discordante
相投
![](son.png)
xiāng tóu
观望
![](son.png)
guān wàng
regarder de côté et d'autre / être dans l'expectative
依次
![](son.png)
yī cì
相依为命
![](son.png)
xiāng yī wéi mìng
(expr. idiom.) dépendre l'un de l'autre pour vivre ou survivre
转发
![](son.png)
zhuǎn fā
transmission (de paquets de données numériques) /
transmettre / reproduire (un article d'une autre publication)
息息相关
![](son.png)
xī xī xiāng guān
(expr. idiom.) être étroitement liés l'un à l'autre
设身处地
![](son.png)
shè shēn chǔ dì
(expr. idiom.) se mettre à la place des autres / se mettre dans la peau d'un autre
推移
![](son.png)
tuī yí
s'écouler (se dit du temps) / se déplacer / passer (d'une situation à une autre) / se développer / se modifier /
évoluer对立面
![](son.png)
duì lì miàn
接二连三
![](son.png)
jiē èr lián sān
(expr. idiom.) l'un après l'autre /
successivement / sans interruption / sans discontinuer
出外
![](son.png)
chū wài
sortir / partir pour un autre endroit
代劳
![](son.png)
dài láo
faire quelque chose à la place de qqn d'autre
别称
![](son.png)
bié chēng
autre nom / nom alternatif
相思
![](son.png)
xiāng sī
être amoureux / être épris l'un de l'autre / s'aimer (mutuellement)
接踵而来
![](son.png)
jiē zhǒng ér lái
venir l'un après l'autre
娘儿们
![](son.png)
niáng r men
(faire qch) en passant / accidentellement (en faisant qch d'autre)
变相
![](son.png)
biàn xiàng
sous une autre forme / sous une forme déguisée
千秋
![](son.png)
qiān qiū
mille ans / des siècles / anniversaire de naissance (autre que le sien)
反过来说
![](son.png)
fǎn guò lái shuō
d'autre part
两全其美
![](son.png)
liǎng quán qí měi
(expr. idiom.) faire de la diplomatie / donner satisfaction à l'un et à l'autre côté / résoudre une contradition sans endommager aucune partie
转会
![](son.png)
zhuǎn huì
transférer dans un autre club
游动
![](son.png)
yóu dòng
aller d'un endroit à l'autre / aller et venir / se mouvoir
改日
![](son.png)
gǎi rì
autre jour
相容
![](son.png)
xiāng róng
调任
![](son.png)
diào rèn
不偏不倚
![](son.png)
bù piān bù yǐ
impartial / se tenir dans le juste milieu / ne pencher ni d'un côté ni de l'autre / prendre une attitude impartiale
彼岸
![](son.png)
bǐ àn
别国
![](son.png)
bié guó
autre pays
转述
![](son.png)
zhuǎn shù
两旁
![](son.png)
liǎng páng
les deux côtés / l'un ou l'autre côté
他国
![](son.png)
tā guó
autre pays
纷至沓来
![](son.png)
fēn zhì tà lái
(expr. idiom.) venir l'un après l'autre / arriver en flot continu / se succéder sans trêve
邀功
![](son.png)
yāo gōng
s'attribuer le mérite de qqn d'autre
旁若无人
![](son.png)
páng ruò wú rén
personne d'autre
依存
![](son.png)
yī cún
dépendre l'un de l'autre pour exister
不外
![](son.png)
bù wài
ne... que / rien d'autre que
对垒
![](son.png)
duì lěi
二郎腿
![](son.png)
èr láng tuǐ
une jambe par-dessus l'autre (les jambes croisées)
龙争虎斗
![](son.png)
lóng zhēng hǔ dòu
(expr. idiom.) lutte acharnée entre deux adversaires qui sont aussi puissants l'un que l'autre
前仆后继
![](son.png)
qián pū hòu jì
(expr. idiom.) l'un tombe, l'autre suit / avancer par vagues successives
反观
![](son.png)
fǎn guān
念诵
![](son.png)
niàn sòng
lire /
réciter / se rappeler de qch (en parlant de qch d'autre)
退换
![](son.png)
tuì huàn
retourner une marchandise et l'échanger pour une autre
别号
![](son.png)
bié hào
贤内助
![](son.png)
xián nèi zhù
bonne femme (dit de la femme de qqn d'autre)
唇齿相依
![](son.png)
chún chǐ xiāng yī
(expr. idiom.) être intimement dépendants l'un de l'autre comme les lèvres et les dents
改成
![](son.png)
gǎi chéng
二来
![](son.png)
èr lái
en second lieu / d'autre part
交割
![](son.png)
jiāo gē
passer une charge à un autre / livrer des titres, des actions, des obligations ou des bons / liquider un compte
相得益彰
![](son.png)
xiāng dé yì zhāng
(expr. idiom.) faire ressortir le meilleur dans l'autre
外调
![](son.png)
wài diào
transférer dans une autre localité
相持
![](son.png)
xiāng chí
dans une impasse / se confronter l'un à l'autre /
s'affronter移花接木
![](son.png)
yí huā jiē mù
(expr. idiom.) greffer des fleurs sur un arbre / substituer subrepticement une chose pour une autre
乘人之危
![](son.png)
chéng rén zhī wēi
tirer profit des malheurs des autres / trouver son compte au danger où se trouve un autre
摩肩接踵
![](son.png)
mó jiān jiē zhǒng
(lit.) se frotter les épaules et suivre les pas de l'autre / une grande foule
另一个
![](son.png)
lìng yī gè
un autre
潇湘
![](son.png)
xiāo xiāng
Xiaoxiang / (autre nom de la rivière Xiangjiang)
抱拳
![](son.png)
bào quán
joindre son poing au creux de son autre main (comme signe de respect)
退换货
![](son.png)
tuì huàn huò
retourner un produit pour un autre article
外教
![](son.png)
wài jiào
professeur étranger /
néophyte /
novice /
amateur / autre religion que le bouddhisme (terme utilisé par les bouddhistes)
两不误
![](son.png)
liǎng bù wù
ne négliger ni l'un ni l'autre
西子
![](son.png)
xī zǐ
(autre nom de Xishi, femme du royaume de Yue, célèbre pour sa beauté)
亦称
![](son.png)
yì chēng
également connu sous le nom / autre nom / aussi être appelé
相生
![](son.png)
xiāng shēng
engendrer un autre
重新审视
![](son.png)
chóng xīn shěn shì
nouvel examen / avoir un autre regard sur
改换
![](son.png)
gǎi huàn
鱼贯
![](son.png)
yú guàn
l'un après l'autre / en une seule file
流离
![](son.png)
liú lí
sans-abri et misérable / forcé de quitter la maison et errer d'un endroit à l'autre / vivre comme un réfugié
嫁祸
![](son.png)
jià huò
faire retomber le blâme sur un autre que soi / compromettre qqn
摘牌
![](son.png)
zhāi pái
retirer de la cote (un titre négocié) / (sports) accepter un joueur d'un autre club sur la liste des transferts
代偿
![](son.png)
dài cháng
(méd.) compensation / repayer une dette ou une obligation à la place de qqn d'autre
如胶似漆
![](son.png)
rú jiāo sì qī
(expr. idiom.) être collé l'un à l'autre comme de la glue /
inséparables驾崩
![](son.png)
jià bēng
la mort d'un roi ou d'un empereur / décès (pour une autre personne qu'un empereur, terme utilisé dans le peuple de façon ironique, par ex. lors du décès d'un haut dirigeant du parti)
逐次
![](son.png)
zhú cì
外乡
![](son.png)
wài xiāng
autre localité que celle où l'on se trouve
张冠李戴
![](son.png)
zhāng guān lǐ dài
(expr. idiom.) mettre son chapeau sur la tête d'un autre / confondre deux choses
代书
![](son.png)
dài shū
écrire pour qqn d'autre
撞衫
![](son.png)
zhuàng shān
porter la même tenue que qqn d'autre (en public)
压线
![](son.png)
yā xiàn
pli de pression / (fig.) travailler pour les bénéfices de qqn d'autre / balle de ligne (i.e. sur la ligne)
无何
![](son.png)
wú hé
rien d'autre /
bientôt / avant longtemps
划等号
![](son.png)
huà děng hào
assimiler une chose avec une autre
善有善报
![](son.png)
shàn yǒu shàn bào
(expr. idiom.) la vertu a ses récompenses / un service en vaut un autre
上梁
![](son.png)
shàng liáng
n'avoir d'autre choix que d'aller se joindre aux insurgés de Liangshanpo / se rebeller malgré soi
另
![](son.png)
lìng
那天
![](son.png)
nà tiān
ce jour-là / l'autre jour
茶
![](son.png)
chá
thé / infusion de thé ou d'autre chose
除此之外
![](son.png)
chú cǐ zhī wài
hors cela / autre que cela
借用
![](son.png)
jiè yòng
emprunter qch pour un autre usage / emprunter une idée pour son propre usage
私生活
![](son.png)
sī shēng huó
intimité de la vie privée / vie privée / intimité (droits de la personne) / confidentialité de l'information (sécurité informatique et autre)
互
![](son.png)
hù
彼
![](son.png)
bǐ
擦屁股
![](son.png)
cā pì gu
(lit.) essuyer les fesses de qqn / (famil.) nettoyer le bazar de qqn d'autre
一方面
![](son.png)
yī fāng miàn
d'une part...d'autre part / d'un côté
一个个
![](son.png)
yī gè gè
狐狸精
![](son.png)
hú li jīng
雪上加霜
![](son.png)
xuě shàng jiā shuāng
(expr. idiom.) ajouter la grêle à la neige / une catastrophe en suivant une autre / faire empirer les choses dans une mauvaise situation
另当别论
![](son.png)
lìng dāng bié lùn
traiter différemment / une autre question
翻云覆雨
![](son.png)
fān yún fù yǔ
(expr. idiom.) en un tour de main d'un côté, il amoncelle les nuages, de l'autre côté, il fait tomber la pluie / souffler le chaud et le froid / être inconstant / faire l'amour (litteraire)
相亲相爱
![](son.png)
xiāng qīn xiāng ài
(expr. idiom.) être très attachés l'un à l'autre
错车
![](son.png)
cuò chē
donner un droit de passage à un autre véhicule
耳边风
![](son.png)
ěr biān fēng
(lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
卿卿我我
![](son.png)
qīng qīng wǒ wǒ
(expr. idiom.) roucouler / murmurer des mots doux à l'autre
顶班
![](son.png)
dǐng bān
prendre en charge le travail de qqn d'autre / se substituer à
言不由衷
![](son.png)
yán bù yóu zhōng
(expr. idiom.) dire qch sans le penser / dire une chose et en penser une autre
耳旁风
![](son.png)
ěr páng fēng
(lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
出尔反尔
![](son.png)
chū ěr fǎn ěr
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre / se rétracter / se dédire / faire volte-face
高潮迭起
![](son.png)
gāo cháo dié qǐ
un paroxysme après l'autre
不得已而为之
![](son.png)
bù dé yǐ ér wéi zhī
ne pas avoir d'autre choix / être le dernier recours
岱
![](son.png)
dài
(autre nom du mont Tai)
不外乎
![](son.png)
bù wài hū
rien d'autre que
鄂
![](son.png)
è
autre nom de la province du Hubei
矫枉过正
![](son.png)
jiǎo wǎng guò zhèng
(expr. idiom.) surcorriger un défaut /
surcompenser / pousser qch trop loin dans l'autre sens / (fig.) discrimination inverse
倒手
![](son.png)
dǎo shǒu
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
抱头痛哭
![](son.png)
bào tóu tòng kū
pleurer dans les bras l'un de l'autre
将心比心
![](son.png)
jiāng xīn bǐ xīn
(expr. idiom.) se mettre dans les chaussures d'un autre
隔三差五
![](son.png)
gé sān chà wǔ
(expr. idiom.) de temps à autre / de temps en temps
沪
![](son.png)
hù
autre nom de la ville de Shanghai
粤
![](son.png)
yuè
autre nom de la province du Guangdong
隔岸观火
![](son.png)
gé àn guān huǒ
(expr. idiom.) regarder le feu bruler depuis l'autre rive / assister indifférent au malheur d'autrui
一唱一和
![](son.png)
yī chàng yī hè
(expr. idiom.) faire écho à l'autre
正体
![](son.png)
zhèng tǐ
forme standard /
majuscule / (autre terme pour désigner les caractères chinois traditionnels, à Taiwan)
相敬如宾
![](son.png)
xiāng jìng rú bīn
(expr. idiom.) traiter l'autre comme un invité d'honneur / respect mutuel entre mari et femme
其他的
![](son.png)
qí tā de
重重
![](son.png)
chóng chóng
l'un après l'autre / couche après couche
相向
![](son.png)
xiāng xiàng
难兄难弟
![](son.png)
nán xiōng nán dì
(expr. idiom.) difficile de différencier le frère ainé du plus jeune / aussi mauvais l'un que l'autre
李代桃僵
![](son.png)
lǐ dài táo jiāng
(lit.) laisser le prunier se dessécher à la place du pêcher / substituer une chose pour une autre / porter le chapeau pour qqn
偏废
![](son.png)
piān fèi
attacher une trop grande importance à une chose tout en négligeant totalement une autre
驻在国
![](son.png)
zhù zài guó
État d'accueil (réfugiés, étrangers, migrants et organe mis à la disposition d'un Etat par un autre Etat) / Etat accréditaire (diplomates) / Etat de résidence (consuls) / Etat destinataire (d'une communication dans le cadre d'un pacte international)
挨次
![](son.png)
āi cì
l'un après l'autre
吃里爬外
![](son.png)
chī lǐ pá wài
(expr. idiom.) manger au dedans, ramper au dehors / (fig.) mordre la main qui nous nourrit / trahir les siens / travailler en sous-main pour un autre parti
豫
![](son.png)
yù
浙
![](son.png)
zhè
(autre nom de la province du Zhejiang)
陕
![](son.png)
shǎn
autre nom de la province du Shaanxi
湘
![](son.png)
xiāng
(nom d'une rivière) / autre nom de la province du Hunan
皖
![](son.png)
wǎn
autre nom de la province de l'Anhui
赣
![](son.png)
gàn
autre nom de la province du Jiangxi
闽
![](son.png)
mǐn
autre nom de la province de Fujian
陇
![](son.png)
lǒng
autre nom de la province du Gansu
滇
![](son.png)
diān
autre nom de la province du Yunnan
黔
![](son.png)
qián
noir / autre nom de la province du Guizhou
拆东补西
![](son.png)
chāi dōng bǔ xī
(expr. idiom.) démonter le mur est pour réparer celui de l'ouest / déshabiller Pierre pour habiller Paul / résoudre un problème en aggravant un autre / payer une dette en contractant une autre
别无他物
![](son.png)
bié wú tā wù
rien d'autre
连三并四
![](son.png)
lián sān bìng sì
见钱眼开
![](son.png)
jiàn qián yǎn kāi
(expr. idiom.) ouvrir les yeux à la vue du profit / ne penser à rien d'autre qu'à un gain personnel /
grippe-sou针尖对麦芒
![](son.png)
zhēn jiān duì mài máng
(expr. idiom.) fortement opposés l'un à l'autre
顶名冒姓
![](son.png)
dǐng míng mào xìng
prétendre être qqn d'autre
将伯之助
![](son.png)
qiāng bó zhī zhù
(expr. idiom.) assistance obtenue d'un autre
口不应心
![](son.png)
kǒu bù yìng xīn
(expr. idiom.) dire une chose mais en signifier une autre /
dissimuler矫枉过直
![](son.png)
jiǎo wǎng guò zhí
(expr. idiom.) surcorriger un défaut /
surcompenser / pousser qch trop loin dans l'autre sens / (fig.) discrimination inverse
代人受过
![](son.png)
dài rén shòu guò
assumer la faute à la place de qqn d'autre / devenir un bouc émissaire
言行不一
![](son.png)
yán xíng bù yī
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre
言行不符
![](son.png)
yán xíng bù fú
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre
夫子自道
![](son.png)
fū zǐ zì dào
(expr. idiom.) sembler faire l'éloge d'un autre alors qu'il s'agit de louange personnelle / la critique des autres expose ses propres fautes
这山望着那山高
![](son.png)
zhè shān wàng zhe nà shān gāo
(expr. idiom.) la montagne d'à côté semble plus grande / l'herbe est toujours plus verte de l'autre côté de la clôture / ne pas être satisfait de sa condition actuelle
一波未平一波又起
![](son.png)
yī bō wèi píng yī bō yòu qǐ
l'un après l'autre
调进
fait de prendre un poste à un autre sevice / fait d'hériter d'un poste supprimé dans un autre service / fait de recevoir un poste provenant d'un autre service / fait de reprendre le poste d'un autre service
诿过
![](son.png)
wěi guò
mettre le blâme sur qqn d'autre / accuser qqn d'autre / rejeter une faute sur autrui
体念
![](son.png)
tǐ niàn
considérer la position de qqn d'autre / se mettre dans les chaussures de qqn d'autre
委过
![](son.png)
wěi guò
mettre le blâme sur qqn d'autre / accuser qqn d'autre / rejeter une faute sur autrui
替代发展
autre type de développement / autre mode de développement / développement autre développement alternatif
时空错置
![](son.png)
shí kōng cuò zhì
anachronisme / contenir des éléments d'une autre époque ou d'un autre endroit
替代办法
![](son.png)
tì dài bàn fǎ
solution de rechange / solution de remplacement / autre solution possible / autre moyen possible / substitut éventuel
年同比通货膨胀率
taux d'inflation d'une année sur l'autre / inflation observée d'une année sur l'autre
对衬
![](son.png)
duì chèn
servir de repoussoir à l'autre
对过
![](son.png)
duì guò
en face / l'autre côté
错动
![](son.png)
cuò dòng
se déplacer par rapport à l'autre
转码
![](son.png)
zhuǎn mǎ
转关系
![](son.png)
zhuǎn guān xi
convertir (d'une unité à une autre)
互异
![](son.png)
hù yì
différé l'un de l'autre / mutuellement différent
机尾
![](son.png)
jī wěi
queue (d'un avion ou autre appareil)
机套
![](son.png)
jī tào
étui (de téléphone ou autre appareil)
饶富
![](son.png)
ráo fù
être riche de (une qualité ou autre)
破读
![](son.png)
pò dú
prononciation d'un caractère autre que le standard / (lit.) lecture cassée
调包
![](son.png)
diào bāo
substituer subtilement une chose à une autre
连串
![](son.png)
lián chuàn
l'un après l'autre / une succession de / une série de
顶包
![](son.png)
dǐng bāo
être de corvée / substituer un paquet par un autre
瘀滞
![](son.png)
yū zhì
(en médecine chinoise) stase (de sang ou autre fluides)
改学
![](son.png)
gǎi xué
changer son domaine d'études pour (tel autre)
对上
![](son.png)
duì shàng
s'adapter l'un à l'autre / mettre deux choses en contact
拟作
![](son.png)
nǐ zuò
imiter le style de qqn d'autre / imitation du travail des autres /
pastiche认床
![](son.png)
rèn chuáng
avoir des difficultés à dormir dans un autre lit que le sien
外边儿
![](son.png)
wài bian r
extérieur / surface extérieure / à l'étranger / lieu autre que son domicile
排客
![](son.png)
pái kè
personne payée pour faire la queue à la place de qqn d'autre
异地办公
bureau aménagé dans un autre endroit
步韵
![](son.png)
bù yùn
écrire un poème en utilisant les rimes d'un autre poème
交拜
![](son.png)
jiāo bài
s'agenouiller et courber l'échine devant l'autre
推委
![](son.png)
tuī wěi
rejeter les responsabilités sur un autre / éluder une responsabilité
攘羊
![](son.png)
rǎng yáng
ramener chez soi la brebis égarée d'un autre
牙慧
![](son.png)
yá huì
移用
![](son.png)
yí yòng
转换坐标
transformation des coordonnées d'un système géodésique à un autre / conversion des coordonnées
带原者
![](son.png)
dài yuán zhě
(faire qch) en passant / accidentellement (en faisant qch d'autre)
互诉衷肠
![](son.png)
hū sù zhōng cháng
(expr. idiom.) se confier l'un à l'autre
崇奉
![](son.png)
chóng fèng
代填
![](son.png)
dài tián
remplir un formulaire pour qqn autre
相吸
![](son.png)
xiāng xī
attraction mutuelle (ex. électrostatique) / attirer l'un à l'autre
别无他用
![](son.png)
bié wú tā yòng
(expr. idiom.) ne pas avoir d'autre usage
拼房
![](son.png)
pīn fáng
louer un espace avec qqn d'autre pour partager les frais / faire de la colocation
移情别恋
![](son.png)
yí qíng bié liàn
(expr. idiom.) tomber amoureux de qqn d'autre
改信
![](son.png)
gǎi xìn
convertir (à une autre religion)
一递一个
![](son.png)
yī dì yī gè
l'un après l'autre
要功
![](son.png)
yāo gōng
s'attribuer le mérite de qqn d'autre
开笔
![](son.png)
kāi bǐ
commencer à écrire / faire ses premiers pas dans l'écriture poétique / écrire sa première oeuvre poétique ou autre
次第
![](son.png)
cì dì
变换坐标
![](son.png)
biàn huàn zuò biāo
transformation des coordonnées d'un système géodésique à un autre / conversion des coordonnées
一夕数惊
![](son.png)
yī xī shù jīng
(expr. idiom.) une alerte après l'autre / dans un état constant de tension
哑巴吃黄莲
![](son.png)
yǎ ba chī huáng lián
(expr. idiom.) ne pas avoir d'autre choix que de souffrir en silence
哑巴吃黄连
![](son.png)
yǎ ba chī huáng lián
(expr. idiom.) ne pas avoir d'autre choix que de souffrir en silence
搬砖砸脚
![](son.png)
bān zhuān zá jiǎo
(expr. idiom.) se blesser par la faute qqn d'autre / se tirer une balle dans le pied
异事
![](son.png)
yì shì
autre chose / affaire distincte / pas la même chose / chose étrange ou incompréhensible
津沽
![](son.png)
jīn gū
(autre nom de Tianjin)
声旁字
![](son.png)
shēng páng zì
caractère servant de valeur saine à un autre caractère /
phonétique行不顾言
![](son.png)
xíng bù gù yán
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre
一般临时人员
personnel temporaire (autre que pour les réunions)
同一挂
![](son.png)
tóng yī guà
(famil.) avoir beaucoup en commun (avec qqn) / bien s'entendre l'un avec l'autre
一点就通
![](son.png)
yī diǎn jiù tōng
comprendre l'autre sans avoir besoin d'explication
另谋高就
![](son.png)
lìng móu gāo jiù
(expr. idiom.) chercher un autre emploi
波澜起伏
![](son.png)
bō lán qǐ fú
(expr. idiom.) une apogée en suit une autre
吃货
![](son.png)
chī huò
glouton / qqn qui mange beaucoup / qqn qui mange et ne fait rien d'autre / un bon à rien
第二个人
![](son.png)
dì èr ge rén
la deuxième personne / ((fig.) qqn d'autre) / troisième partie
撒手闭眼
![](son.png)
sā shǒu bì yǎn
(expr. idiom.) n'avoir rien d'autre à faire que de fermer les yeux
鹣鹣
![](son.png)
jiān jiān
(lit.) une paire d'oiseaux mythologiques qui dépendent l'un de l'autre / (fig.) un couple inséparable
霸妻
![](son.png)
bà qī
utiliser son pouvoir et son influence pour prendre pour soi la femme d'un autre homme
杀鸡给猴看
![](son.png)
shā jī gěi hóu kàn
(expr. idiom.) tuer un poulet devant un singe / montrer l'exemple à qqn en punissant qqn d'autre
包办代替
![](son.png)
bāo bàn dài tì
(expr. idiom.) tout faire soi-même / ne pas permettre à qqn d'autre d'agir
爱丽丝镜中奇遇
![](son.png)
ài lì sī jìng zhōng qí yù
De l'autre côté du miroir (roman)
另方面
![](son.png)
lìng fāng miàn
en revanche / d'autre part
拾得者
![](son.png)
shí dé zhě
qqn qui ramasse qch de perdu par une autre personne
反正一样
![](son.png)
fǎn zhèng yī yàng
que ce soit bien ou mal ne fait pas beaucoup de différence / six de l'un et une demi-douzaine de l'autre / aussi large que long
鬼话连篇
![](son.png)
guǐ huà lián piān
(expr. idiom.) dire un mensonge l'un après l'autre / dire des bêtises / histoire bidon
一东一西
![](son.png)
yī dōng yī xī
loin l'un de l'autre
另案
![](son.png)
lìng àn
un autre dossier (en loi) / un dossier à traiter séparément
老聃
![](son.png)
lǎo dān
Laodan (autre nom donné à Laozi)
挑肥嫌瘦
![](son.png)
tiāo féi xián shòu
choisir une chose plutôt qu'une autre à sa convenance
非专利技术
![](son.png)
fēi zhuān lì jì shù
technologie autre que la technologie de marque
联系 ; 偶合
établissement d'un lien (entre l'exécution d'une obligation et l'exécution d'une autre) / exigence d'une contrepartie /
couplage
天生的一对
![](son.png)
tiān shēng de yī duì
couple fait l'un pour l'autre
国际发展途径基金会
Fondation internationale pour un autre développement
果实累累
![](son.png)
guǒ shí léi léi
(expr. idiom.) prodigieuse abondance de fruits /
fertile / innombrables réalisations / un grand résultat après l'autre
接二连三地
![](son.png)
jiē èr lián sān de
l'un après l'autre
酬和
![](son.png)
chóu hè
répondre à un poème par un autre poème
上洋
![](son.png)
shàng yáng
Shangyang (autre nom de Shanghai)
另辟蹊径
![](son.png)
lìng pì xī jìng
(expr. idiom.) prendre un chemin alternatif / prendre un autre itinéraire / trouver une alternative / adopter une approche différente / frayer un nouveau chemin
异地审判
dépaysement (d'une affaire judiciaire) / renvoi à une autre juridiction
陆陆续续
![](son.png)
lù lù xù xù
脚跟脚
![](son.png)
jiǎo gēn jiǎo
suivre qqn d'autre de près
表里不一
![](son.png)
biǎo lǐ bù yī
(expr. idiom.) avoir deux visages / parler et agir d'une manière mais penser d'une autre façon / dire qch mais penser différemment
磕打
![](son.png)
kē da
cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient /
secouer / faire tomber
熔岩互层
![](son.png)
róng yán hù céng
couche de lave interstratifiée (alternant avec d'autres couches) / couche de lave intercalée (ou interposée) (s'insérant dans une autre roche)
猴子偷桃
![](son.png)
hóu zi tōu táo
"Le singe vole la pêche" (art martial) / distraire un ennemi avec une main et saisir ses testicules avec l'autre / (famil.) attraper qqn par les boules
新铁金刚之不日杀机
![](son.png)
xīn tiě jīn gāng zhī bù rì shā jī
Meurs un autre jour (film)